تکنوازی بربت- قطعه دوم-سروناز

 طبق قولی که به شما دوستان و علاقه‏مندان نوای بربت داده بودیم، دومین قطعه از این مجموعه را برایتان می‏گذاریم. لازم به اشاره است که این قطعات با ساز ساخته‏ی استاد جعفر عابدینی نواخته شده‏اند.

 برای دریافت و شنیدن این قطعه روی لینک زیر کلیک کنید.

 

 کیفیت 128 Kbps

 در صورتی که نمی‏توانید این آهنگ را با حجم زیاد دریافت کنید، روی لینک زیر کلیک کنید.

 کیفیت 64 Kbps

 

 

ردیف موسیقی ایرانی برای بربت و یک دنیا افسوس

 مدت‏هاست که درگیر اثبات ایرانی بودن سرمایه‏های علمی، فرهنگی و هنری‏مان هستیم. از مولانا تا ابن سینا، از خیام تا نظامی و تا آنجا در این کار پیشرفت کرده‏ایم که یادمان رفته آثار ارزشمند این بزرگان در کشورمان رو به فراموشی و نابودی‏ست و هر ساله باشکوه‏ترین بزرگداشت‏ها برای مولانا در ترکیه برگزار می‏شود و یاد خیام را در انگلستان زنده نگاه می‏دارند و ما تنها برای نامشان در جوش و خروشیم.

 در حوزه موسیقی نیز این روزها بیشتر درگیر این هستیم که ثابت کنیم بربت یک ساز ایرانی‏ست اما اگر همین وقت و انرژی را بر روی انجام یک کار اساسی مانند تنظیم و تدوین ردیف موسیقی ایرانی برای ساز بربت (عود) و ارائه آن به دنیای موسیقی بگذاریم، قطعا نتیجه بهتری خواهد داشت، چه در آموزش صحیح این ساز به هنرجویان و چه در گسترش لحن و نوای اصیل آن در دنیای موسیقی.

 استاد نریمان سال‏ها پیش به همراه گروهی از هنرجویانش چون نگار بوبان، شایان‏دخت عابدینی‏منش، یعقوب نوروزی و دوستانی دیگر جمع‏آوری ردیف موسیقی برای ساز بربت را آغاز نمود و نتیجه 40 سال تدریسش را در مدت 10 سال کار و تلاش یک گروه کاری به صورت کتابی جامع درآورد که من نیز در این راه همراه‏شان بودم و در تمامی مراحل از نوشتن نُت‏ها تا نظارت ضبط و ادیت نهایی آثار با این گروه همکاری کردم. زحمت‏های بسیاری در طی این سال‏ها برای اجرا و ضبط آثار به صورت صوتی توسط استاد نریمان، پیاده کردن ردیف از آثار صوتی به خطِ موسیقی (که در اصطلاح به آن آوانگاری می‏گویند) توسط گروه نویسندگان و نُت‏نویسیِ این حجم بسیار زیاد از نُت با برنامه‏های کامپیوتری (حدود 300 صفحه) کشیده شد و هزاران نکته‏ی دیگر که در حاشیه چنین کار فرهنگی بزرگی وجود دارد و بیان آن خارج از حوصله خواننده ‏است انجام گرفت تا سرانجام ردیف‏ موسیقی ایرانی برای ساز بربت تنظیم و تدوین شد و این کتاب به همراه 5 حلقه سی‏دی صوتی آماده انتشار شد. اما صد افسوس که این اثر پس از گذشت چندین سال هنوز به چاپ نرسیده است.

 برای حاضر شدن یک اثر هنری، این همه زحمت کشیده می‏شود اما ناشران خصوصی همگی از عدم وجود حمایت‏کننده مالی ناراضی هستند. نشر ماهور از معتبرترین تولیدکنندگان آثار موسیقی برای انتشار این اثر درخواست سرمایه‏گذاری به میزان 20 میلیون تومان از ما کرد! ناشران فرهنگی و دولتی هم که هر کدام به بهانه‏ای از انتشار این اثر طفره می‏روند. در ابتدا قرار بود حوزه هنری این اثر را به بهترین وجه چاپ کند ولی با عوض شدن مدیر لایقی چون آقای رضا مهدوی این موضوع منتفی شد و جز انتظار 3 ساله برای ارائه این کتاب چیزی دستگیر گروه نویسندگان نشد. بعد از آن فرهنگستان هنر با حمایت آقای مجید کیانی استاد و ردیف‏دان موسیقی ایران قرار بر چاپ این اثر گذاشت ولی این طور که مشخص است یکی از بزرگ‏ترین متولیان فرهنگی ایران که بودجه کافی برای حمایت از کارهای فرهنگی و هنری در اختیار دارد نیز برایش چندان مهم نیست که این اثر چاپ شود یا نه.

 آنچه معلوم نیست این که یک اثر هنری باید چه خصوصیاتی داشته باشد تا جامعه فرهنگی- هنری ایران حاضر شود برایش هزینه پرداخت کند. با وجود اینکه ردیف موسیقی ایرانی در راه ثبت در میراث جهانی یونسکو‏ست و اینکه این ردیف برای ساز بربت نوشته شده و آن را پدر عود ایران اجرا کرده و توسط گروهی که هرکدام از بهترین‏های بربت‏نوازی هستند و  بالاترین تحصیلات تخصصیِ هنری و موسیقایی را دارند جمع‏آوری شده اما این کتاب هنوز در انتظار چاپ به سر می‏برد.

 قصد داشتم مقاله‏ای برای توضیح نحوه تبدیل نام باربد به بربت از نظر زبان‏شناسی و چگونگی تغییر واژگان بنویسم اما در هنگام شروع به این نتیجه رسیدم که وقتی در معنا که همان انجام کار بنیادی برای فرهنگ امروز ایران‏ست کاستی داریم، چرا به صورت بپردازم که تنها نام است و چه فایده که ثابت کنیم بربت در گذشته از این فرهنگ برخاسته وقتی که امروز حاضر نیستیم در راه ارائه مطالب اساسی برای این ساز کوچک‏ترین گامی برداریم. البته نباید از این مساله نیز غاقل شد که تحقیق و پژوهش در چنین مواردی و ارائه آن به دنیای موسیقی نیز در جای خود لازم و ضروری‏ست اما نباید اولویت‏ها را فراموش کرد. آن هم در حالتی که همان کسانی که ما معتقدیم این ساز را از ما به عاریه برده‏اند و نماد فرهنگیِ موسیقی ما تبدیل به اساس موسیقی‏شان شده، سال‏هاست که برای آموزش و گسترش این ساز در دنیا تلاش می‏کنند و در واقع بهره اساسی از این ساز را آنها می‏برند و در کشور ما حتی وقتی زحمتی نیز کشیده می‏شود، حمایتی به دنبال ندارد و تنها دلسردی برای هنرمندان به جای می‏ماند. برای زحمت‏کشان فرهنگی ایران جای افسوس و برای متولیان فرهنگ و هنر ایران جای خجالت باقی‏ست که این مشت حتما نمونه خروار است.

تکنوازی بربت- قطعه اول- بیداد

برای دریافت و شنیدن این قطعه روی لینک زیر کلیک کنید.

 

« بیداد »

 کیفیت 128 Kbps

در صورتی که نمی‏توانید این آهنگ را با حجم زیاد دریافت کنید، روی لینک زیر کلیک کنید.

« بیداد »

 کیفیت ۶۴ Kbps

 

 

تک‏نوازی بربت

در پی درخواست‏های دوستان و خوانندگان وبلاگ و در راه رسیدن به مهم‏ترین هدفمان که هموارتر کردن راه برای دوستداران بربت و بربت‏نوازی‏ست و به پاس لطف شما در پیگیری مطالب و ابراز محبت‏تان، از این پس قصد داریم که به طور منظم و هر دو هفته یک بار، قطعات صوتی از تک‏نوازی بربت را در این وبلاگ در دسترس شما عزیزان قرار دهیم تا هم علاقه‏مندان به صدای بربت از آنها استفاده کنند و هم هنرجویان این ساز بتوانند از آنها در جهت پیشبرد تمریناتشان کمک بگیرند.

 برای شروع تعدادی از قطعات کتاب «42 قطعه برای عود» از کارهای استاد منصور نریمان که چند سالی‏ست توسط انتشارات سرود به چاپ رسیده و من به همراه گروهی از دوستان (نگار بوبان، شایان‏دخت عابدنی‏منش، یعقوب نوروزی، زینب نغمه) در تدوین آن با استاد همکاری داشتیم را انتخاب نموده‏ام. به دلیل آنکه این کتاب در هنرستان و دانشکده موسیقی برای آموزش ساز بربت توسط اساتید تدریس می‏شود این آهنگ‏ها را انتخاب کرده‏ام تا در دسترس هنرجویان قرار گیرد. این قطعات را کاملا منطبق بر نسخه چاپ شده و مطابق با شیوه نگارش آن اجرا کرده‏ام و تمامی علائم و ظرایف آن در اجرا رعایت شده‏اند تا در صورت لزوم علاقه‏مندان بتوانند با استفاده از نت این قطعات و با کمک این اجرا که در اختیارشان قرار می‏گیرد با حال و هوای آهنگ‏ها بهتر آشنا شوند و اشکلات احتمالی‏شان را رفع کنند.

 این مجموعه از تک‏نوازی‏های بربت در فروردین ماه 1388 در استودیو آموزشگاه موسیقی زریاب ضبط شده‏اند. در انتها شایسته‏ست که از صدابرداران این کار، محسن فراهانی و عماد پژوهشگر نام ببرم و از زحماتشان تشکر کنم.